Post 230: Fantoche

Someone who is always showing off, and its very annoying because of how much, and how often he does it.

Ex.

A nadie le cae bien Fernando, por que es un fantoche. / Nobody likes Fernando because he is a show off.

Learn spanish and other languages online talking native speaking teachers.

I hope you have learned something new, about the spanish that real Mexicans talk on their everyday life.

If you want to improve your Spanish, I also give tutoring lessons on skype using this page that host many teachers from all over the world, and while I don’t really do grammar, I can help with conversation and doubts about the language. Also, if you are interested in any language besides spanish, there are teachers and tutors for any language there.

https://www.italki.com/i/BH0CAB

Please follow and like us:

Post 229: Lobuki

Mexican slang used to describe High class uptight girls. They are known for being in the company of one or a few mirreyes, as they are a very important part of the mirrey lifestyle.

The pictures taken with the lobukis, serve as social prove that they are popular even with the most uptight girls, as lobukis rarely, or almost never talk to someone who isn’t a mirrey, because part of being a lobuki, its to take advantage of the mirreyes, by having gifts, alcohol and rides in expensive cars for free.

Ex

Ni le hables a esas lobukis. Si no tienes dinero, no te haran caso. / Don’t even talk to those uptihgt girls. If you don’t have money, they won’t even look at you.

Learn spanish and other languages online talking native speaking teachers.

I hope you have learned something new, about the spanish that real Mexicans talk on their everyday life.

If you want to improve your Spanish, I also give tutoring lessons on skype using this page that host many teachers from all over the world, and while I don’t really do grammar, I can help with conversation and doubts about the language. Also, if you are interested in any language besides spanish, there are teachers and tutors for any language there.

https://www.italki.com/i/BH0CAB

Please follow and like us:

Post 228: De chocolate

In regular Spanish, this means chocolate flavored, or made of chocolate, but in Mexicang slang, it means something isn’t serious or real, just kinda symbolic.

Ex.

Vamos a jugar poker, pero las apuestas son de chocolate. /We’ll play póker, but we’ll make fake bets

Son novios, pero de chocolate. Solo tienen 5 años. / They are boyfriend and girlfriend, but not for real. They are only 5 years old.

Learn spanish and other languages online talking native speaking teachers.

I hope you have learned something new, about the spanish that real Mexicans talk on their everyday life.

If you want to improve your Spanish, I also give tutoring lessons on skype using this page that host many teachers from all over the world, and while I don’t really do grammar, I can help with conversation and doubts about the language. Also, if you are interested in any language besides spanish, there are teachers and tutors for any language there.

https://www.italki.com/i/BH0CAB

Please follow and like us:

Post 227: Cafre

Mexican slang word used to refer to a driver that drives very fast, without caution, and very propense to having or causing an accident.

Ex.

No te vayas con el. Es un cafre, y aparta anda pedo / Don’t go with him. He drives very unsafely, and also he is drunk.

Learn spanish and other languages online talking native speaking teachers.

I hope you have learned something new, about the spanish that real Mexicans talk on their everyday life.

If you want to improve your Spanish, I also give tutoring lessons on skype using this page that host many teachers from all over the world, and while I don’t really do grammar, I can help with conversation and doubts about the language. Also, if you are interested in any language besides spanish, there are teachers and tutors for any language there.

https://www.italki.com/i/BH0CAB

Please follow and like us:

Post 226: Camara

In regular Spanish, it means camera, like a video or photo camera. But in Mexican slang, is used to convey approbation, and/or encouragement.

Ex.

Camara / its ok.

Camara, nos vemos / Goodbye, have a good day.

Camara, te toca / Cheer up/don’t be afraid, its your turn

Learn spanish and other languages online talking native speaking teachers.

I hope you have learned something new, about the spanish that real Mexicans talk on their everyday life.

If you want to improve your Spanish, I also give tutoring lessons on skype using this page that host many teachers from all over the world, and while I don’t really do grammar, I can help with conversation and doubts about the language. Also, if you are interested in any language besides spanish, there are teachers and tutors for any language there.

https://www.italki.com/i/BH0CAB

Please follow and like us: